From right: D. T. Suzuki, Myo, and MU, collection of D. T. Suzuki Museum / From left to right in the projection: Sengai, ○△□ 【The Universe】, collection of The Idemitsu Museum of Arts, and Kazimir Malevich, Black Cross, and D. T. Suzuki, Shiki-fu-i-ku 【Form doesn't differ from emptiness】, collection of D. T. Suzuki Museum
右より、鈴木大拙 書「玅用」「無」共に鈴木大拙館蔵。映像展示、右より、鈴木大拙 書「△□不異〇(色不異空)」鈴木大拙館蔵、カジミール・マレーヴィチ「黒の十字」、仙厓 書「○△□」出光美術館蔵。
From right to left: D. T. Suzuki, Man's Extremity is God's Opportunity, collection of D. T. Suzuki Museum, and D. T. Suzuki, Byojo-shin-ze-dou, and Doku-za-dai-yu-ho, collection of Great People of Kanazawa Memorial Museum
右より、鈴木大拙 書「Man's Extremity is God’s Opportunity」鈴木大拙館蔵、「平常心是道」「独坐大雄峯」共に金沢ふるさと偉人館蔵、ほか、岡倉天心、西田幾多郎の書などが並ぶ。
Right: exhibition on Yanagi Muneyoshi, collection of The Japan Folk Crafts Museum / Center and left: exhibition on Nishida Kitaro, collection of Ishikawa NISHIDA KITARO Museum of Philosophy
右側、柳宗悦の書などの展示 日本民藝館蔵。正面と左側、西田幾多郎の書などの展示 石川県西田幾多郎記念哲学館蔵。
Right: exhibition on Yanagi Muneyoshi, collection of The Japan Folk Crafts Museum / Center and left: exhibition on Nishida Kitaro, collection of Ishikawa NISHIDA KITARO Museum of Philosophy
左より、西田幾多郎 書「事々無礙」「無」 共に石川県西田幾多郎記念哲学館蔵、柳宗悦の書などの展示 本民藝館蔵。右奧、鈴木大拙 書「Man's Extremity is God’s Opportunity」鈴木大拙館蔵 。
From right to left: D. T. Suzuki, Yama-kore-yama, collection of Great People of Kanazawa Memorial Museum, and Munakata Shiko, Fushou, 1958, collection of The Japan Folk Crafts Museum, and D. T. Suzuki, Watasha shiyawase, collection of Great People of Kanazawa Memorial Museum
右より、鈴木大拙 書「山是山」金沢ふるさと偉人館蔵、棟方志功 書「不生」1958年  日本民藝館蔵、鈴木大拙 書「わたしゃしやわせ」金沢ふるさと偉人館蔵
Right: D. T. Suzuki, Watasha shiyawase, collection of Great People of Kanazawa Memorial Museum / Left: Mokujiki Myoman, Statue of Koku Bodhisattva, 1801, collection of The Japan Folk Crafts Museum
右、鈴木大拙 書「わたしゃしやわせ」金沢ふるさと偉人館蔵。左、木喰明満 「虚空菩薩像」1801年 日本民藝館蔵。
Right: Sakamoto Ryuichi, Violin used at Special Tribute Live for Nam June Paik "farewell, njp", 2006, collection of the artist / Center: Joseph Beuys, Dumme Kiste, 1983, collection of WATARI-UM, The Watari Museum of Contemporary Art / Left: J. D. Salinger's books
右、坂本龍一「ナム・ジュン・パイク追悼ライブ farewell,njp」で使用したヴァイオリン 2006年 作家蔵。中央(床)、ヨーゼフ・ボイス「阿呆の箱」1983年 ワタリウム美術館蔵。左、J.D.サリンジャー 書籍の展示。
From left to right: Nam June Paik, Reincarnation, 1987, and New Candle, 1993, collection of WATARI-UM, The Watari Museum of Contemporary Art
左より、ナムジュン・パイク「輪廻」1987年「ニュー・キャンドル」1993年 共にワタリウム美術館蔵
Yamauchi Shota, Maihime_Screening Edition, 2022, collection of the artist
山内祥太「舞姫_Screening Edition」2022年 作家蔵
Front: John Cage, Not wanting to say anything about Marcel, 1969, collection of WATARI-UM, The Watari Museum of Contemporary Art / Back right: John Cage, Zen Ox herding Pictures, 1988, collection of RAY KASS / Back left: exhibition on Minakata Kumagusu
手前、ジョン・ケージ「マルセルについて何も言いたくない」1969年 ワタリウム美術館蔵。右奧、ジョン・ケージ「十牛図(Zen Ox herding Pictures)」 1988年 RAY KASS蔵。左奧、南方熊楠の展示。
WATARI-UM, The Watari Museum of Contemporary Art in Tokyo is known for interesting exhibitions and collections of contemporary art as well as its unique architecture designed by Mario Botta. In the beginning, the exhibition theme sounded exciting but challenging to have an exhibition about D.T. Suzuki and ZEN with contemporary art in this modern gallery space. However, the Museum’s floorplans designed with strict geometry rules appear a sort of connection to the “〇△□” of ZEN, which made us feel that enhancing the characteristics of the Museum architecture would achieve a unique way of conveying ZEN. Since the theme of ZEN has a sense of awkwardness to approach, we aimed to design a spatial structure that would encourage visitors to experience and feel physically the exhibition theme of each floor without difficult thinking.
The exhibition on the fourth floor is for visitors to deepen their understanding of D.T. Suzuki and ZEN through the relevant calligraphy works. The space is designed by referring to a temple where young D.T. Suzuki would have learned ZEN, and furnished in a traditional Japanese way that brings you closer to the original experiences of viewing scrolls. Visitors will take their shoes off, sit calmly on the floor, and quietly feel the world of ZEN as if looking at a Tokonoma alcove in a Japanese room.
The third floor introduces D.T. Suzuki’s network and intersections with people around him such as Kitaro Nishida and Muneyoshi Yanagi. Surrounded by furniture-like casework containing calligraphy works and reference materials, the densely furnished room appears like an archive. With the audio of their trilogy, the space is designed to imagine a salon or a study room where they would have discussed and interacted with each other in those days.
The second floor displays the free expansion of D.T. Suzuki’s influences to contemporary art that has spread across times and places. To stand out the diversity of the displayed artworks even more, the gallery space is subdivided into smaller sections, which emphasizes the unique features of the Museum such as the double-height space and the large window as the individual characteristics of each space. At the center of the exhibition area, a round, empty room is placed as “nothingness,” connecting each room equivalently. The visitors’ experiences would be aimed to be like touring the artists’ ateliers, exploring one by one the diverse worldviews that have developed in various locations.
We hope that this exhibition will provide very different experiences from any other past exhibitions in WATARI-UM and bring an opportunity to expand its potential as an art museum further.

マリオ・ボッタ設計の個性的なワタリウム美術館での鈴木大拙と現代美術の展示と伺い、最初は難題に頭を抱えてしまいました。一見縁遠そうな両者ですが、図面を見ていると厳格な幾何学にのせて設計されたワタリウムはまさに「〇△□」の要素で構成されており、この美術館ならではの禅の伝え方があるような気がしてきました。禅という自分にとっても敷居の高いテーマであるため、なるべく小難しく考えなくとも体験として身体的にも感じてもらえるように、各階のテーマに応じた鑑賞体験を促すような空間構成を考えました。
大拙の書を通じて大拙や禅についての理解を深める4階。若き大拙が禅を学んだであろう社寺をイメージし、掛け軸本来の鑑賞体験に近づくような座敷のしつらえとしました。靴を脱いで心を落ち着けて床座をし、床の間を眺めるように静かに禅の世界を感じていただければと思います。
西田幾太郎や柳宗悦といった大拙を取り巻く人々との交流が紹介される3階。資料や作品がおさめられた家具のような什器に囲まれた、アーカイヴらしく密度の高い空間構成としています。鼎談音声が流れる中、彼らが当時議論・交流しあったであろうサロンや書斎のような空間をイメージしました。
大拙の影響が場所や時代を越えて伝播し、現代アートとして自由な広がりを見せる2階。広くはない展示室をさらに細かく区切ることで、高い吹き抜けや大きな窓といった美術館のユニークな特徴を各空間個性として強調し、多様な作品個性をより際立たせてゆきました。そして中心部には「無」としての丸い空っぽの間が設けられ、各室を等価につないでいます。作家のアトリエを巡るように、各地で展開した多様な世界観を一つずつ開拓していくような体験を意図しました。
これまで様々な展示が行われてきたワタリウムですが、そのどれとも異なるような、ワタリウムの美術館としての可能性を広げる機会にもなれば幸いです。
503  WATARI-UM D.T. SUZUKI EXHIBITION
PROJECT : Exhibition design for "D.T. Suzuki - Life=Zen=Art"
STATUS : Completed (exhibition : 12 Jul 2022 - 30 Oct 2022)
LOCATION : WATARI-UM 2-4F, 3-7-6, Jingumae, Shibuya-ward, Tokyo
AREA : 187sqm
CLIENT : WATARI-UM
CONTRACTOR : Kogazo Inc.
PHOTO : Keizo Kioku
503  ワタリウム鈴木大拙展
概要:「鈴木大拙展 Life=Zen=Art展示デザイン
現況:竣工(会期:2022年7月12日-10月30日)
敷地:ワタリウム美術館2-4階、東京都渋谷区神宮前3-7-6
延床面積:187
施主:ワタリウム美術館
施工:古賀造
写真:木奥恵三
Back to Top